5
novembre
2009


– T’as vu moi je suis tout vert.
– Alors que toi t’es tout bleu, c’est moche.
– Je préfèrerai crever que d’être tout bleu.
– A moins que ce soit l’inverse…
– Merde!

Bon en même temps je parle pas le russe , si quelqu’un a une meilleure traduction ça m’intéresse…

Commentaires.

avatar
P.R La Tache
5 novembre 2009 - 16 h 46 min

_私がそうであるあなた1が非常に緑であるのを見ました。
_あなたが非常に青い間に、あなた、それは醜いです。..
_私_はさいころに非常に青いことは、それが反対であるか否かにかかわらず、より少ししか持って__いないことを望むでしょう。..
_ふん

ou alors

看到你,我本人很绿色。
虽然你很蓝你,它是丑。。。
我宁愿死,很少蓝是否是相反。。。

si tu préfères

ראה אותך אותי, אני מאוד ירוק.
הואיל אתה שכלכם כחולים, זה רקוב…
הייתי מעדיף להתפוצץ שלהיות כל כחול פחות שזה ההפך…
מארד

voire

وشهدت أنت وأنا أشعر الخضراء.
وبينما أنت أنت الزرقاء تماما, فهو القبيح.
1 يفضل ان يموت فيه الكفاية زرقاء لم يقل ما اذا كان عكس ذلك.
برعشيت

et encore

Zag u ben ik ben heel groen.
Terwijl u heeft volkomen blauwe u, het is lelijk …
Ik heb liever naar de dood dat van heel blauw heeft minder of dit nu het tegenovergestelde …
shit

Voilà. Hê Pata-Toe, quand tu sais pas… demandes !